<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T85n2843">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2843 大悲啓請</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2843 大悲啓請</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2843</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大悲啓請</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00069">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00069</charName>
				<mapping cb:dec="983109" type="PUA">U+F0045</mapping>
			<mapping type="unicode">U+35DA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*栗]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2001-01-31T11:46:37">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="1295b23" ed="T"/>
<lb n="1295b24" ed="T"/>
<lb n="1295b25" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2843</cb:docNumber>
<lb n="1295b26" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1295002" n="1295002"/>大悲啓請</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="1295b27" ed="T"/>
<lb n="1295b28" ed="T"/><cb:div type="other"><p xml:id="pT85p1295b2801">大悲啓請<note place="inline">准經凡欲受持。先志心念阿彌陀佛三遍緣。阿彌陀佛是觀音本師矣</note>。</p>
<lb n="1295b29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1295b2901"><l>仰啓月輪觀自在</l><l>廣大圓滿紫金身</l>
<pb n="1295c" xml:id="T85.2843.1295c" ed="T"/>
<lb n="1295c01" ed="T"/><l>千臂恒伸現世間</l><l>千眼光明常遍照</l>
<lb n="1295c02" ed="T"/><l>一千二百眞言契</l><l>能滿衆生所願心</l>
<lb n="1295c03" ed="T"/><l>面安三目遍莊嚴</l><l>頂戴彌陀持寶器</l>
<lb n="1295c04" ed="T"/><l>宣讚眞言微妙法</l><l>受持當證佛菩提</l>
<lb n="1295c05" ed="T"/><l>辯才無礙化人天</l><l>菩薩衆中爲上首</l>
<lb n="1295c06" ed="T"/><l>暫聞尙滅塵沙業</l><l>諷念惟增成佛因</l>
<lb n="1295c07" ed="T"/><l>大悲願力不思議</l><l>是故我今恒讚念</l>
<lb n="1295c08" ed="T"/><l>南無大悲觀世音</l><l>願我速知一切法</l>
<lb n="1295c09" ed="T"/><l>南無大悲觀世音</l><l>願我早得智慧眼</l>
<lb n="1295c10" ed="T"/><l>南無大悲觀世音</l><l>願我速度一切衆</l>
<lb n="1295c11" ed="T"/><l>南無大悲觀世音</l><l>願我早得善方便</l>
<lb n="1295c12" ed="T"/><l>南無大悲觀世音</l><l>願我速乘般若舡</l>
<lb n="1295c13" ed="T"/><l>南無大悲觀世音</l><l>願我早得越苦海</l>
<lb n="1295c14" ed="T"/><l>南無大悲觀世音</l><l>願我速得戒定道</l>
<lb n="1295c15" ed="T"/><l>南無大悲觀世音</l><l>願我早登<name role="" type="person">涅槃山</name></l>
<lb n="1295c16" ed="T"/><l>南無大悲觀世音</l><l>願我速會無爲舍</l>
<lb n="1295c17" ed="T"/><l>南無大悲觀世音</l><l>願我早同法性身</l></lg>
<lb n="1295c18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1295c1801"><l>我若向刀山刀山自摧折</l>
<lb n="1295c19" ed="T"/><l>我若向火湯火湯自消滅</l>
<lb n="1295c20" ed="T"/><l>我若向地獄地獄自枯渴</l>
<lb n="1295c21" ed="T"/><l>我若向餓鬼餓鬼自飽滿</l>
<lb n="1295c22" ed="T"/><l>我若向修羅惡心自調伏</l>
<lb n="1295c23" ed="T"/><l>我若向畜生自得大智慧</l></lg></cb:div>
<lb n="1295c24" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無障礙大悲心陀羅尼神妙章句</cb:mulu><head>千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無障礙大悲
<lb n="1295c25" ed="T"/>心陀羅尼神妙章句</head>
<lb n="1295c26" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT85p1295c2601">南無喝囉怛那哆囉夜耶<note place="inline">一</note>南無阿唎耶<note place="inline">二</note>婆
<lb n="1295c27" ed="T"/>盧羯帝爍鉢囉耶<note place="inline">三</note>菩提薩埵婆耶<note place="inline">四</note>摩訶薩
<lb n="1295c28" ed="T"/>埵婆耶<note place="inline">五</note>摩訶迦盧尼迦耶<note place="inline">六</note>唵<note place="inline">七</note>薩皤囉罰
<lb n="1295c29" ed="T"/>曳<note place="inline">八</note>數怛那怛寫<note place="inline">九</note>南無悉吉<g ref="#CB00069">㗚</g>埵伊蒙阿唎
<pb n="1296a" xml:id="T85.2843.1296a" ed="T"/>
<lb n="1296a01" ed="T"/>耶<note place="inline">十</note>婆盧羯帝室佛楞馱婆<note place="inline">十一</note>南無那囉謹
<lb n="1296a02" ed="T"/>墀<note place="inline">十二</note>醯唎摩訶皤哆沙咩<note place="inline">羊聲呼十三</note>薩婆阿他豆
<lb n="1296a03" ed="T"/>輸<anchor xml:id="nkr_note_add_1296a0301" n="1296a0301"/><anchor xml:id="beg1296a0301" n="1296a0301"/>朋<anchor xml:id="end1296a0301"/><note place="inline">十四</note>阿<anchor xml:id="nkr_note_add_1296a0302" n="1296a0302"/><anchor xml:id="beg1296a0302" n="1296a0302"/>逝<anchor xml:id="end1296a0302"/>孕<note place="inline">十五</note>薩婆薩哆那<anchor xml:id="nkr_note_add_1296a0303" n="1296a0303"/><anchor xml:id="beg1296a0303" n="1296a0303"/>摩<anchor xml:id="end1296a0303"/>婆伽<note place="inline">十六</note>
<lb n="1296a04" ed="T"/>摩罰特豆<note place="inline">十七</note>怛姪他<note place="inline">十八</note>唵<note place="inline">十九</note>阿婆盧醯
<lb n="1296a05" ed="T"/>盧迦帝<note place="inline">二十</note>迦囉帝<note place="inline">二十一</note>夷醯唎摩訶菩提
<lb n="1296a06" ed="T"/>薩埵<note place="inline">二十二</note>薩婆薩婆<note place="inline">二十三</note>摩囉摩囉<note place="inline">二十四弟子佛受持</note>
<lb n="1296a07" ed="T"/>摩醯摩醯唎馱孕<note place="inline">二十五</note>俱盧俱盧羯懞<note place="inline">二十六</note>
<lb n="1296a08" ed="T"/>度嚧度嚧罰闍耶帝摩訶罰闍耶帝<note place="inline">二十七</note>陀
<lb n="1296a09" ed="T"/>囉陀囉<note place="inline">二十八</note>地唎尼<note place="inline">二十九</note>室佛囉耶<note place="inline">三十</note>遮
<lb n="1296a10" ed="T"/>囉遮囉<note place="inline">三十一</note>摩摩罰摩羅<note place="inline">三十二</note>穆帝麗伊醯
<lb n="1296a11" ed="T"/>移醯<note place="inline">三十四</note>室那室那<note place="inline">三十五</note>阿囉嘇佛囉舍利
<lb n="1296a12" ed="T"/><note place="inline">三十六</note>罰沙罰嘇<note place="inline">三十七</note>佛囉舍利<note place="inline">三十八</note>呼盧
<lb n="1296a13" ed="T"/>呼盧摩囉<note place="inline">三十九</note>呼盧呼盧醯唎<note place="inline">四十</note>娑囉娑囉
<lb n="1296a14" ed="T"/>悉唎悉唎<note place="inline">四十二</note>蘇盧蘇盧<note place="inline">四十三</note>菩提夜菩提
<lb n="1296a15" ed="T"/>夜<note place="inline">四十四</note>菩馱夜菩馱夜<note place="inline">四十五</note>彌帝唎夜那囉
<lb n="1296a16" ed="T"/>謹墀<note place="inline">四十六</note>他姪唎瑟尼那<note place="inline">四十七</note>波夜摩那<note place="inline">四
<lb n="1296a17" ed="T"/>十八</note>娑婆訶<note place="inline">四十九</note>悉陀夜<note place="inline">五十</note>娑婆訶<note place="inline">五十一</note>摩
<lb n="1296a18" ed="T"/>訶悉陀夜<note place="inline">五十二</note>娑婆訶<note place="inline">五十三</note>悉陀喩藝<note place="inline">五十四</note>
<lb n="1296a19" ed="T"/>室皤囉耶<note place="inline">五十五</note>娑婆訶<note place="inline">五十六</note>那囉謹墀<note place="inline">五十
<lb n="1296a20" ed="T"/>七</note>娑婆訶<note place="inline">五十八</note>摩囉那囉<note place="inline">五十九</note>娑婆訶<note place="inline">六十</note>
<lb n="1296a21" ed="T"/>悉囉僧阿穆佉耶<note place="inline">六十一</note>娑婆訶<note place="inline">六十二</note><anchor xml:id="nkr_note_add_1296a2101" n="1296a2101"/><anchor xml:id="beg1296a2101" n="1296a2101"/>娑婆<anchor xml:id="end1296a2101"/>摩
<lb n="1296a22" ed="T"/>阿悉陀耶<note place="inline">六十三</note>娑婆訶<note place="inline">六十四</note>者吉囉阿悉陀
<lb n="1296a23" ed="T"/>耶<note place="inline">六十五</note>娑婆訶<note place="inline">六十六</note>波<anchor xml:id="nkr_note_add_1296a2301" n="1296a2301"/><anchor xml:id="beg1296a2301" n="1296a2301"/>陀<anchor xml:id="end1296a2301"/>摩羯悉哆耶<note place="inline">六十七</note>娑
<lb n="1296a24" ed="T"/>婆訶<note place="inline">六十八</note>那囉謹墀皤伽羅耶<note place="inline">六十九</note>娑婆訶
<lb n="1296a25" ed="T"/><note place="inline">七十</note>摩婆唎勝羯囉夜<note place="inline">七十一</note>娑婆訶<note place="inline">七十二</note>南無
<lb n="1296a26" ed="T"/>喝囉怛那哆囉夜耶<note place="inline">七十三</note>南無阿唎耶<note place="inline">七十四</note>
<lb n="1296a27" ed="T"/>婆盧吉帝爍皤囉耶<note place="inline">七十五</note>娑婆訶<note place="inline">七十六</note>悉殿
<lb n="1296a28" ed="T"/>都<note place="inline">七十七</note>漫多羅佛陀耶<note place="inline">七十八</note>娑婆訶<note place="inline">七十九</note></p>
<lb n="1296a29" ed="T"/><p xml:id="pT85p1296a2901">千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心
<pb n="1296b" xml:id="T85.2843.1296b" ed="T"/>
<lb n="1296b01" ed="T"/>陀羅尼迴向。</p>
<lb n="1296b02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1296b0201"><l>願讀誦功德</l><l>普及諸有情</l>
<lb n="1296b03" ed="T"/><l>我等與衆生</l><l>皆共成佛道</l></lg></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg1296a0301" to="#end1296a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">朋<note type="cf1">T20n1060_p0107c02</note><note type="cf2">T20n1064_p0116b23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">明</rdg></app>
<app from="#beg1296a0302" to="#end1296a0302"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">逝<note type="cf1">T20n1060_p0107c02</note><note type="cf2">T20n1064_p0116b24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">遊</rdg></app>
<app from="#beg1296a0303" to="#end1296a0303"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">摩<note type="cf1">T20n1060_p0107c2</note><note type="cf2">T46n 1950_p0976b5</note></lem><rdg wit="#wit.orig">薩</rdg></app>
<app from="#beg1296a2101" to="#end1296a2101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">娑婆<note type="cf1">T20n1060_p0107c19</note><note type="cf2">T20n1064_p0117a01-a02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">婆波</rdg></app>
<app from="#beg1296a2301" to="#end1296a2301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">陀<note type="cf1">T20n1060_p0107c20</note><note type="cf2">T20n1064_p0117a04</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="1295002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1295002">【原】<name role="" type="person">大英博物館</name>藏燉煌本, S. 2560</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="1296a0301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1296a0301">朋【CB】，明【大】</note>
<note n="1296a0302" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1296a0302">逝【CB】，遊【大】</note>
<note n="1296a0303" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1296a0303">摩【CB】，薩【大】</note>
<note n="1296a2101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1296a2101">娑婆【CB】，婆波【大】</note>
<note n="1296a2301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1296a2301">陀【CB】，［－］【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>